Tintin

From IBWiki
Jump to navigationJump to search
The Adventures of Tintin

The Adventures of Tintin (originally Les Aventures de Tintin) are among the most famous European comics that ever saw the light. The series was drawn and written by the Batavian artist Georges Rémi, a francophone from Brussels who worked under the pseudonym Hergé, and consists of 24 books (the last one unfinished), two movies, and one animated movie.

The comic book series has long been admired for its clean but expressive drawings (executed in Hergé's signature ligne claire style), engaging plots, and the painstaking research of the later stories. The series straddles a variety of genres: swashbuckling adventures with elements of fantasy, mysteries, political thrillers, and science fiction. All the titles in the Tintin series include plenty of slapstick humour, offset in later albums by dashes of sophisticated satire and political/cultural commentary.

The name-giving hero of the series is the young reporter and traveller Tintin. He is a boy-scout-like young man in his late teens, who always seeks out adventure and always gets involved in dangerous cases in which he takes heroic action to save the day. He is always accompanied by this faithful dog Snowy (Milou in French), a white fox terrier who always travels with him and saved him from many a perilous situation.

Tintin himself is a neutral and rather bland figure, far less colourful than the supporting cast around him:

  • Tintin's closest friend is the seafaring Captain Haddock. The captain is a declared teetotaller and a staunch whisky drinker at the same time, who has a particularly rich vocabulary in curses and insults. Despite his special predisposition for getting himself into trouble, the captain is a loyal and mostly heroic type.
  • Where Tintin is a reporter who never writes an article, Cuthbert Calculus (Tryphon Tournesol) is a professor who never teaches a course. Instead, professor Calculus combines features of the archetypical absent-minded professor with features of the equally archetypical mad scientist, and he is primarily an inventor: several of his inventions play a key role in the stories. A noteworthy feature of the professor and a frequent source of humour is his hard-of-hearingness.
  • Thomson and Thompson (Dupont et Dupond) are two virtually identically looking detectives: they always were black suits, bowler hats and carry walking sticks, and the only discernible difference between them is the shape of their moustaches. They provide much of the comic relief throughout the series, as they are afflicted with spoonerism. Translators of the series have tried to find names that are similar or identical in pronunciation for this pair. Dupond et Dupont thus become Thomson and Thompson in English, Schultze und Schulze in German, Jansen en Janssen in Dutch, Hernández y Fernández in Spanish, Skapti och Skafti in Icelandic, Żohanu i Żowanu in Wenedyk, fih Johan ed fih Jona in Jovian (both [fi'jo:n]), and Carol ac Karol in Xliponian.

Before the Second Great War, Tintin is depicted as a world-traveller exploring real-word countries (Snorist Russia, French Kongo, the NAL, China, Scotland, Judea, Hijaaz, etc.), but some of the more politically sensitive scenes happen in fictional countries, like San Theodoros, a military dictatorship in South America, Syldavia, a small monarchy in Eastern Europe obviously based on Xliponia, and Khemed, a country located somewhere in the Middle East.

Tintin made his first appearance on January 10, 1929. Since that year, over 200 million copies of the Tintin albums have been sold over the years, and the Adventures of Tintin were translated into over 80 languages.

Books

  1. Tintin in the Land of the SNOR - Tintin au Pays du SNOR (1929–1930)
  2. Tintin in the Congo - Tintin au Congo (1930–1931)
  3. Tintin in America - Tintin en Amérique (1931–1932)
  4. Cigars of the Pharaoh - Les Cigares du Pharaon (1932–1934)
  5. The Blue Lotus - Le Lotus Bleu (1934–1935)
  6. The Broken Ear - L'Oreille Cassée (1935–1937)
  7. The Black Island - L'Ile Noire (1937–1938)
  8. King Ottokar's Sceptre - Le Sceptre d'Ottokar (1938–1939)
  9. The Crab with the Golden Claws - Le Crabe aux Pinces d'Or (1940–1941)
  10. The Shooting Star - L'Etoile Mystérieuse (1941–1942)
  11. The Secret of the Unicorn - Le Secret de la Licorne (1942–1943)
  12. Red Rackham's Treasure' - Le Trésor de Rackam le Rouge (1943–1944)
  13. The Seven Crystal Balls - Les Sept Boules de Cristal (1943–1948)
  14. Prisoners of the Sun - Le Temple du Soleil (1946–1949)
  15. Land of Black Gold - Tintin au Pays de l'Or Noir (1948–1950 1)
  16. Destination Moon - Objectif Lune (1950–1953)
  17. Explorers on the Moon - On a marché sur la Lune (1950–1954)
  18. The Calculus Affair - L'Affaire Tournesol (1954–1956)
  19. The Red Sea Sharks - Coke en stock (1958)
  20. Tintin in Tibet - Tintin au Tibet (1960)
  21. The Castafiore Emerald - Les Bijoux de la Castafiore (1963)
  22. Flight 714 - Vol 714 pour Sednire (1968)
  23. Tintin and the Picaros - Tintin et les Picaros (1976)
  24. Tintin and Alph-Art - Tintin et l'Alph-Art: Unfinished work, published posthumously in 1986, and republished with more material in 2004.

1: Actually begun in 1939 but left uncompleted in 1940, redrawn starting 1948.

Films

  1. Tintin and the Golden Fleece (Tintin et la mystère de la Toison d'or) (1961, live action)
  2. Tintin and the Blue Oranges (Tintin et les oranges bleues) (1964, live action)
  3. Tintin and the Lake of Sharks (Tintin et le lac aux requins) (1972, animation)

Translations into other languages

The adventures of Tintin have been translated into over 80 languages and dialects. A choice of translations into the various languages:

Brithenig

Tintin brithenig moon.jpg
  1. Tintin au pays du SNOR - Tintin in ill Paes di'll SNOR
  2. Tintin au Congo - Tintin i Nghongo
  3. Tintin en Amérique -  
  4. Les Cigares du pharaon - Llo Sigar di'll Ffaraon
  5. Le Lotus bleu - Ill Lotus Glas
  6. L'Oreille cassée - Ill Origl Rhuth
  7. L'Île noire - Lla Ysl Nîr
  8. Le Sceptre d'Ottokar -  
  9. Le Crabe aux pinces d'or -  
  10. L'Étoile mystérieuse -  
  11. Le Secret de la Licorne -  
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge - Ill tresur di'll Rackham ill Rhys
  13. Les 7 Boules de cristal - Llo Seth Bull di Grystall
  14. Le Temple du Soleil - Ill Cawell di'll Sul
  15. Tintin au pays de l'or noir - Tintin in ill Paes di'll Or Nîr
  16. Objectif Lune -  
  17. On a marché sur la Lune - Llo h-Ôn syrs lla Lyn
  18. L'Affaire Tournesol -  
  19. Coke en stock -  
  20. Tintin au Tibet - Tintin i Nhibet
  21. Les Bijoux de la Castafiore - Llo Nef di lla Gastafiore
  22. Vol 714 pour Sydney - Gwol 714 a Sydney
  23. Tintin et les Picaros -  
  24. Tintin et l'Alph-Art -  

Elbic

  1. Tintin au pays du SNOR - Tintin nil Paese de SNOR
  2. Tintin au Congo - Tintin nil Congo
  3. Tintin en Amérique - Tintin in Amherica
  4. Les Cigares du pharaon - I Sigari del hFaraone
  5. Le Lotus bleu - Il Lotto Blu
  6. L'Oreille cassée - L’Orecchio Rotto
  7. L'Île noire - La Isla hNegra
  8. Le Sceptre d'Ottokar - Lu Xetteru de Ottokar
  9. Le Crabe aux pinces d'or - Il Granchio con Artilí Aurei
  10. L'Étoile mystérieuse - La Ssthella hMisteriosa
  11. Le Secret de la Licorne - Il Segretto de hl’Unicorno
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge - Il Tesoro de hRackam il Rosso
  13. Les 7 Boules de cristal - Le Sshette Sfere de hCristallo
  14. Le Temple du Soleil - Il Templo del Sole
  15. Tintin au pays de l'or noir - Tintin nil Paese de hl’Oro Negro
  16. Objectif Lune - Destinazione Luna
  17. On a marché sur la Lune - Aterrha in la Llhuna
  18. L'Affaire Tournesol - L’Affare de hTornesole
  19. Coke en stock - Coca in Maggazzino
  20. Tintin au Tibet - Tintin in Tibetto
  21. Les Bijoux de la Castafiore - Le Gg'ioie de hCastafiore
  22. Vol 714 pour Sednire - 'Volo 714 a Sshedniro
  23. Tintin et les Picaros - Tintin e i Picari
  24. Tintin et l'Alph-Art - Tintin i l’Alf-Arte

Francien

The covers of a rare 1st editions Francian language albums:

Tyntyn-snor.gif Tyntyn-noram.gif

Japanese

  1. Tintin au pays du SNOR - Tantan sunoru e (タンタンスノルへ)
  2. Tintin au Congo - Tantan congo e (タンタンコンゴへ)
  3. Tintin en Amérique - Tantan beikoku e (タンタン米国へ)
  4. Les Cigares du pharaon - Faraon no Hamaqui (ファラオンの葉巻)
  5. Le Lotus bleu - Aoi hasu (青い蓮)
  6. L'Oreille cassée - Caqueta mimi (かけた耳)
  7. L'Île noire - Curoi xima no himiçu (黒い島のひみつ) (lit. "Secret of the Black Island")
  8. Le Sceptre d'Ottokar - Otocaru Ò no Çè (オトカル王の杖)
  9. Le Crabe aux pinces d'or - Quin no hasami no cani (金の螯の蟹)
  10. L'Étoile mystérieuse - Fuxigui na nagareboxi (ふしぎな流れ星)
  11. Le Secret de la Licorne -  
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge -  
  13. Les 7 Boules de cristal -  
  14. Le Temple du Soleil -  
  15. Tintin au pays de l'or noir -  
  16. Objectif Lune -  
  17. On a marché sur la Lune -  
  18. L'Affaire Tournesol -  
  19. Coke en stock -  
  20. Tintin au Tibet -  
  21. Les Bijoux de la Castafiore -  
  22. Vol 714 pour Sednire -  
  23. Tintin et les Picaros -  
  24. Tintin et l'Alph-Art -  

Jovian

The characters are called Tintin, Aubou ("Whitey"), Caeftaenu Haddock, Prof. Triffon Vouvadsole, fih Johan & fih Jona.

  1. Tintin au pays du SNOR - Tintin nei Pahu yh SNOR
  2. Tintin au Congo - Tintin in Congo
  3. Tintin en Amérique - Tintin in Ameirga
  4. Les Cigares du pharaon - I Sigarri yh Farone
  5. Le Lotus bleu - Ih Lotus Cruele
  6. L'Oreille cassée - Ja Ore Rufta
  7. L'Île noire - Ja Iondsul Adra
  8. Le Sceptre d'Ottokar - Id Xiftrun yh Ottokar
  9. Le Crabe aux pinces d'or - Ih Canger cun Furgae Auréi
  10. L'Étoile mystérieuse - Ja Tseola Casa
  11. Le Secret de la Licorne - Id Segredun yh Uengoerne
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge - Ih Tsauer yh Rackham ih Ruore
  13. Les 7 Boules de cristal - Jae Sifte Cuola yh Cristaule
  14. Le Temple du Soleil - Id Timbul yh Sole
  15. Tintin au pays de l'or noir - Tintin nei Pahu Adre yh Aurun
  16. Objectif Lune - Fine: Ja Luna
  17. On a marché sur la Lune - Haen Aumblade nei Luna
  18. L'Affaire Tournesol - Id Prande Vouvadsole
  19. Coke en stock - Coce in Penu
  20. Tintin au Tibet - Tintin in Tibet
  21. Les Bijoux de la Castafiore - Jae Jemmae yh Castafiore
  22. Vol 714 pour Sednire - Voudura 714 ad Sednir
  23. Tintin et les Picaros - Tintin ed i Picaros
  24. Tintin et l'Alph-Art - Tintin ed ja Arde Alfa

Montreiano

  1. Tintin au pays du SNOR - Tintin en Eu País d'URNR
  2. Tintin au Congo - Tintin en Congo
  3. Tintin en Amérique - Tintin en America
  4. Les Cigares du pharaon - Los Çigarros deu Faraón
  5. Le Lotus bleu - Eu Loto Açù
  6. L'Oreille cassée - Oreuia Quevrà
  7. L'Île noire - L'Isla Neira
  8. Le Sceptre d'Ottokar - Çetro d'Otocar
  9. Le Crabe aux pinces d'or - Eu Cañgrexo delas Pinças d'Oro
  10. L'Étoile mystérieuse - La Streuia Misteriosa
  11. Le Secret de la Licorne - Eu Secreto de l'Unicornio
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge - Eu Tesoro de Rackham eu Roxo
  13. Les 7 Boules de cristal - Las Siat Bolas de Cristau
  14. Le Temple du Soleil - Eu Templo de Sou
  15. Tintin au pays de l'or noir - Tintin en País deu Oro Neiro
  16. Objectif Lune - Objetivo Luna
  17. On a marché sur la Lune - Se Fua Souvre la Luna
  18. L'Affaire Tournesol - L'Asunto Girasou
  19. Coke en stock - Coc en Existenças
  20. Tintin au Tibet - Tintin en Tíbet
  21. Les Bijoux de la Castafiore - Las Joias deu Castafiore
  22. Vol 714 pour Sednire - Vualo 714 a Sednir
  23. Tintin et les Picaros - Tintin e los Picaros
  24. Tintin et l'Alph-Art - Tintin et L'Alf-Art

Scandinavian

  1. Tintin au pays du SNOR - Tintin i Den Nationalfornyelsesunions Rusland
  2. Tintin au Congo - Tintin i Congo
  3. Tintin en Amérique - Tintin i America
  4. Les Cigares du pharaon - Pharaos Cigarer
  5. Le Lotus bleu - Den Blå Lotus
  6. L'Oreille cassée - Det Knuste Øre
  7. L'Île noire - Den Svarte Ø
  8. Le Sceptre d'Ottokar - Kong Ottokars Scepter
  9. Le Crabe aux pinces d'or - Krabben med Gullkløerne
  10. L'Étoile mystérieuse - Den Mystiske Stjerne
  11. Le Secret de la Licorne - Enhyrningens Hemelighet
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge - Rackham den Rødes Skatt
  13. Les 7 Boules de cristal - De Sju Krystalkuler
  14. Le Temple du Soleil - Soltempelet
  15. Tintin au pays de l'or noir - Det Sorte Gull
  16. Objectif Lune - Månen Tur og Retur, del 1
  17. On a marché sur la Lune - Månen Tur og Retur, del 2
  18. L'Affaire Tournesol - Det Hemelig Våpen
  19. Coke en stock - Koks i Lasten
  20. Tintin au Tibet - Tintin i Tibet
  21. Les Bijoux de la Castafiore - Den Gåtefulle Juveltjuveri
  22. Vol 714 pour Sednire - Flju nr 714 til Sednir
  23. Tintin et les Picaros - Tintin hos Picaroerne
  24. Tintin et l'Alph-Art - Tintin og Alphabetkunsten

Tintin-Riksmål.jpg Tintin-Riksmål02.jpg

Slezan

La affaera trnasol.jpg
  1. Tintin au pays du SNOR - Tintin jel Paješ deli Snorysti
  2. Tintin au Congo -
  3. Tintin en Amérique -
  4. Les Cigares du pharaon -
  5. Le Lotus bleu -
  6. L'Oreille cassée - Il Ořekl Rupt
  7. L'Île noire - La Jezla Nehra
  8. Le Sceptre d'Ottokar -
  9. Le Crabe aux pinces d'or -
  10. L'Étoile mystérieuse -
  11. Le Secret de la Licorne - Il Šekřet del Unokron
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge -
  13. Les 7 Boules de cristal - Le Seť Bule Křištaline
  14. Le Temple du Soleil - Il Tepl del Sol
  15. Tintin au pays de l'or noir - Tintin jel Paješ del Or Nehr
  16. Objectif Lune - Vjač ala Luna
  17. On a marché sur la Lune - Maškli sär la Luna
  18. L'Affaire Tournesol - La Affära Trnasol
  19. Coke en stock -
  20. Tintin au Tibet -
  21. Les Bijoux de la Castafiore -
  22. Vol 714 pour Sednire - Vol 714 destinacoň Sednir
  23. Tintin et les Picaros - Tintin j li Pikaři
  24. Tintin et l'Alph-Art -

Slvanjek

  1. L'Île Noire - Ízla Njehrá
Tintin slvanjec island.jpg

Wenedyk

The Wenedyk translation was accomplished shortly after the Second Great War, in the early 1950s, and therefore belongs to the earlier translations. The main personages were translated as follows: Tyntyn for Tintin, Miluś for Snowy, Kaptań Kiepła for Captain Haddock, Profesórz Trzyfoń Sułarnik for Professor Cuthbert Calculus, and Żohanu i Żowanu for Thomson and Thompson.

  1. Tintin au pays du SNOR - Tyntyn en Pazie SNORu
  2. Tintin au Congo - Tyntyn en Kongu
  3. Tintin en Amérique - Tyntyn en Amerycze
  4. Les Cigares du pharaon - Cygarzy Faraonie
  5. Le Lotus bleu - Łotusz Azurzy
  6. L'Oreille cassée - Urzykła Rąpta
  7. L'Île noire - Izła Niegra
  8. Le Sceptre d'Ottokar - Szkiepter Otokaru
  9. Le Crabe aux pinces d'or - Krab ku Pięczar Urzejar
  10. L'Étoile mystérieuse - Ścioła Miścierzuza
  11. Le Secret de la Licorne - Siekrzot Unokronu
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge - Ciozur Rackhamu Rebru
  13. Les 7 Boules de cristal - Sieć Bułar Krysztalinar
  14. Le Temple du Soleil - Ciępeł Sule
  15. Tintin au pays de l'or noir - Tyntyn en Pazie Uru Niegru
  16. Objectif Lune - Wijatek o Łyna
  17. On a marché sur la Lune - Gradzie sur Łynie
  18. L'Affaire Tournesol - Afera Sułarnik
  19. Coke en stock - Karbuń en Zapasu
  20. Tintin au Tibet - Tyntyn en Tybetu
  21. Les Bijoux de la Castafiore - Żemie Biancze Kastafiore
  22. Vol 714 pour Sednire - Wół 714 o Sednir
  23. Tintin et les Picaros - Tyntyn i Pikarzy
  24. Tintin et l'Alph-Art - Tyntyn i Alf-Arć

Urzykla.png Izla.png Sciola.png 7 bular.png Gradzie.png

Tintin1 wdk.jpg

Xliponian

Interest for Tintin in Xliponia was fuelled by the Syldavian adventure (a roman à clef of sorts), and translations into the Xliponian language started in 1940, always published by Bernard & Croll. The main characters are called Tintin, Milu, Capitan Hadoc, Profesor Trifon Geliçorf, Carol ac Karol.

  1. Tintin au pays du SNOR - Tintin in Çer SNOR
  2. Tintin au Congo - Tintin in Kongo
  3. Tintin en Amérique - Tintin in America
  4. Les Cigares du pharaon - Çigari a Faraon
  5. Le Lotus bleu - Lotus Hairul
  6. L'Oreille cassée - Auri Vracut
  7. L'Île noire - Insul Nicer
  8. Le Sceptre d'Ottokar - Çeptro a Ottokar
  9. Le Crabe aux pinces d'or - Hancri a Unci Aurosi
  10. L'Étoile mystérieuse - Qela Misteriosa
  11. Le Secret de la Licorne - Sehret a Onhourn
  12. Le Trésor de Rackham le Rouge - Çesaur a Rackham Ruper
  13. Les 7 Boules de cristal - Seft Pulli a Cristal
  14. Le Temple du Soleil - Çempl a Soil
  15. Tintin au pays de l'or noir - Tintin in Çer a Auro Nicer
  16. Objectif Lune - Sohp Luna
  17. On a marché sur la Lune - Ammularann sufra Luna
  18. L'Affaire Tournesol - Hauz Geliçorf
  19. Coke en stock - Coc in Stoc
  20. Tintin au Tibet - Tintin in Tibet
  21. Les Bijoux de la Castafiore - Ornammi a Castafiore
  22. Vol 714 pour Sednire - Bol 714 ad Sednîr
  23. Tintin et les Picaros - Tintin ac Picaros
  24. Tintin et l'Alph-Art - Tintin ac Alf-Art

The covers of the Xliponian albums:

TXL-Covers1.jpg
TXL-Covers2.jpg
TXL-Covers3.jpg
TXL-Covers4.jpg