Skuodian/contribution to Relay 6

From IBWiki
Jump to navigationJump to search


     This page was copied from https://web.archive.org/web/20070308053645/nik_taylor.tripod.com/relay/skuodian.html and serves primarily as a notebook for it.     


Back to Skuodian.

On to Skuodian/contribution to Relay 9.

On to Skuodian/Pater Noster.

How people see wells
All wells can be divided into several parts. In many wells, there is one well.
The name of the first well is the moving well. From the beginning, quickly and irresistibly, it rushes from the ground into the black skies.
The name of the other is the unmoving well, for it always is.
The name of yet another is the dying well. And to another is given the name of the falling well. All the time it falls from the black skies to the earth.
The last well is not a well at all. Only for a short time may it be seen, but then it seems that some force breaks it into many drops.

Jaako kaaldeke viid’uonti liudi
Vehii kaaldeki vosmuod’nuo uorostailiiti vo niekuoliko kientteje jeste. Jeso menuogiho kaaldekeje jediino kaaldeke jeste.
Iimien esimenemu “dviigajeno kaaldeke” jeste. So puokienta bersuo i niesoderd’iimuo vo kernije niebiesaa ustriemäjeto sien
Iimien jenemu “niedviid’imij kaaldeke” jeste, pärast vehottaa jeste.
Iimien jenemu “umeraajuont’ij kaaldeke” jeste. Daanduo jenemu iimien “paadajuont’ij kaaldeke” jeste. So viermienemo to uoto kernieho niebiesieho duo siemii paadate.
Uostannij kaaldeke vovehe kaaldeke nie jeste. Toleko nie nadolguo muod’nuo go viidieti, no puo tuomo kaad’iete sien, ke jaaka-to siila go na menuogo tilko uorosbivaajete

Interlinear translation – the sentence, the gloss and the citation form

Jaako kaaldeke     viid’uonti     liudi
Adv.  noun.nom.pl. verb.pres.3pl. noun.nom.pl.
Jaako kaaldeke     viideti        liudi

Vehii kaaldeki     vosmuod’nuo uorostailiiti vo    niekuoliko  kientteje    jeste.
Pron  Noun.acc.pl. adv.        verb.inf.     prep. pron.quant. noun.gen.pl. verb.pres.3sg.
Veho  kaaldeke     vosmuod’nuo uorostailiiti vo    niekuoliko  kientte      biiti

Jeso  menuogiho          kaaldekeje   jediino               kaaldeke     jeste.
Prep. pron.quant.gen.pl. noun.gen.pl. num.card.nom.sg.masc. noun.nom.sg. verb.pres.3sg.
Jeso  menuogij           kaaldeke     jediino               kaaldeke     biiti

Iimien       esimenemu   “dviigajeno                      kaaldeke”    jeste.
Noun.nom.sg. adj.dat.sg. “verb.pres.act-part.nom.sg.masc. noun.nom.sg. verb.pres.3sg.
Iimien       esimenij    dviigati                         kaaldeke     biiti.

So    puokienta         bersuo i     niesoderd’iimuo vo    kernije     niebiesaa
Prep. noun.sg.neut.gen. adv.   conj. adv.            prep. adj.pl.acc. noun.acc.pl.
So    puokiento         bersuo i     niesoderd’iimuo vo    kernij      niebuo

ustriemäjeto   sien
verb.pres.3sg. pron.refl.acc.
ustriemäti     sien

Iimien       jenemu           “niedviid’imij    kaaldeke”     jeste,         pärast
Noun.nom.sg. adj.dat.masc.sg. “adj.nom.sg.masc. noun.nom.sg.” verb.pres.3sgm conj.
Iimien       jenoj            niedviid’iimij    kaaldeke      biiti,         pärast

vehottaa jeste
adv.     verb.pres.3sg
vehottaa biiti

Iimien       jenemu           “umeraajuont’ij                  kaaldeke”     jeste
Noun.nom.sg. adj.dat.masc.sg. “verb.pres.act-part.sg.masc.nom. noun.nom.sg.” verb.pres.3sg
Iimien       jenoj            “umeraati                        kaaldeke”     biiti

Daanduo                          jenemu           iimien       “paadajuont’ij
Verb.pass-part.past.sg.neut.nom. adj.dat.masc.sg. noun.nom.sg. verb.pres.act-part.nom.masc.sg.
Daatti                           jenoj            iimien       “paadati

kaaldeke”     jeste.
noun.nom.sg.” verb.pres.3sg.
kaaldeke”     biiti.

So    viermienemo   to                   uoto  kernieho    niebiesieho  duo   siemii
Prep. noun.inst.sg. pron.deict-pers.3sg. prep. adj.gen.pl. noun.gen.pl. prep. noun.gen.sg.
So    viermienien   to                   uoto  kiernij     niebuo       duo   siemää

paadate.
verb.pres.3sg.
paadati

Uostannij        kaaldeke     vovehe kaaldeke      nie      jeste
Adj.nom.masc.sg. noun.nom.sg. adv.   noun.masc.sg. particle verb.pres.3sg.
Uostannij        kaaldeke     vovehe kaaldeke      nie      biiti

Toleko nie      nadolguo muod’nuo go                 viidieti,  no    puo  tuomo
Adv.   particle adv.     adv.     pron.pers.acc.3sg. verb.inf., conj. adv.
Toleko nie      nadolguo muod’nuo to                 viidieti,  no    puo  to

kaad’iete      sien,
verb.pres.3sg. pron.refl.acc.
kasaati        sien

ke    jaaka-to    siila       go                      na   menuogo      tilkovo
Conj. pron.indef. noun.nom.pl pron.pers.acc.3sg prep. adv. noun.acc.pl. noun.acc.sg
ke    jaakij-to   siila       to                      na   menuogo      tilk

uorosbivaajete
verb.pres.3sg.
uorosbivaati

Legends

ACT-PART – active participle
ADJ – adjective
ADV – adverb
CARD – cardinal
CONJ – conjunction
DAT – dative
DEICT-PERS – deictic/personal
GEN – genitive
INDEF – indefinite
INF – infinitive
MASC – masculine
NEUT – neutrum
NOM – nominative
NUM - numeral
PASS-PART – passive participle
PERS – personal
PL – plural
PREP – preposition
PRES – present
PRON – pronoun
QUANT - quantitative
SG – singular

The Glossary

Bersuo – quickly
Biiti – to be, to exist
Daatti – to give (perfective)
Duo – to
Dviigati – to move (imperfective)
esimenij – first
i – and
iimien – name
jaakij-to – some
jaako – how
jediino – one
jenoj – other
kaaldeke – well
kasaati – show (kasaati sien - to seem)
ke – that, as if
kientte – part
kiernij – black
liudi – pl. of “man”, people
menuogij – numerous
menuogo – many
muod’nuo – it is possible, it is allowed to
na – (here) into
nadolguo – for a long time
nie – no, not
niebuo – sky
niedviid’iimij – immovable, lit. “not moving”
niekuoliko – some amount of
niesoderd’iimuo – irresistibly
no – but
paadati – to fall
pärast – because
puo – (pu tomo – by that, because of that)
puokiento – beginning, start
siemää – earth, ground
sien – oneself
siila – force, power, might
so – with, by
tilk – drop, tear
to – that, he
toleko – only
umeraati – to die
uorosbivaati – to break, to divide (by force), to dissolve
uorostailiiti  – to divide
uostannij – last
uoto – from
ustriemäti – to rush, more precisely “to start rushing”
veho – all
vehottaa – always
viermienien – time
viideti – to see
vo – in
vosmuod’nuo – (it is) possible
vovehe – at all